Bookbinding, or: I can only do this in English.
I recently took some classes at the San Francisco Center for the Book, such as Bookbinding, among others. It is extremely fascinating to learn what goes inside a handbound book, and I caught myself several times now standing in front of my bookshelf or in a bookstore, analyzing the parts of various books.Besides the fact that a book isn't "just a book" for me anymore, but a sophisticated and meticulously assembled piece of craftmanship made from beautiful materials, taking these classes had another side effect: I'm adding words to my English vocabulary for which I don't know the German equivalents. While I'm experiencing this in other areas after almost four years in the US, it is especially the case with bookbinding. What the heck does flyleaf mean in German, what is the equivalent of a spine wrapper, what do you call turn-ins in my native tongue?
Thanks to some German bookbinding sites on the internet I was able to whip my vocabulary book into shape, at least for the most part, so that the German descriptions of the photos I took during class aren't too interspersed with English bookbinding lingo. Enjoy!
All pictures here:
Bookbinding II - from sections to a sewn textblock, and "Hooray, the case fits!"
Bookbinding III - a nicely rounded spine deserves a handsewn endband
P.S. One of the German bookbinding websites that I really like a lot is tulibri's blog, published by a German bookbinding enthusiast with great photos and descriptions. In both German and English!

We got married on October 28, 2006, and had the most wonderful wedding with beloved family and friends.
1 Comments:
hello!
I discovered your blog via Technorati. I'm glad you are enjoying your bookbinding. I'm also glad you enjoy Tulibri's blog, Astrid and I have just taken part in a Book swap organised by the Book Arts Forum (www.bookartsforum.com)
I'm looking forward to checking out your blog properly...
Diane
Post a Comment
<< Home